In unserem Börsenlexikon haben wir für Sie die gebräuchlichsten Begriffe rund um das Börsengeschehen zusammen gestellt und verständlich erklärt.
Bureaukratie-Abbau (less red tape)
Basler Vereinbarung (Basle capital accord)
Bankkunden-Profil (account profile)
Barkredit (advance account, cash advance, cash credit)
Buchkredite (credits in current account, advance)
Buchkapital, eingemessenes (adjusted common equity, ACE)
Barwert auch Gegenwartswert (actual cash value, present value)
Bundeswertpapierverwaltung, BWpV (German Federal Securities Administration)
Bundesschuldenverwaltung (German Federal Debt Administration)
Bestandskraft (administrativ finality, legal validity)
Bussgeld (punitive damages; administrative fine, penitent fee)
Bäuertgeld (rural co-operative admission payment)
Börseneinführung (admission to stock exchange dealing, listing)
Börsenzulassungsprospekt (exchange admission prospectus)
Beratender Bankenausschuss (Banking Advisory Committee, BAC)
Bayrische Hypo-und Vereinsbank AG (HVB)
Bundesamt für Finanzen, BfF (German Agency for Finance)
Bundesrepublik Deutschland Finanzagentur GmbH (Federal Republic Germany Financial Agency)
Best Agers Business (so auch im Deutschen gesagt)
Belegschafts-Aktien (employee stock options)
Benchmark-Zuteilung auch Benchmark-Betrag (benchmark allotment)
Buschgeld (Bois le Duc money; severity allowance)
Beschlaggeld (shoding allowance)
Berichterstattung an die Aufsicht (supervisory reporting)
Bank, gemischte (mixed channel bank; click and mortar bank)
Buy-and-hold-Praktik (so auch im Deutschen gesagt)
Bargeldquote (note and coin circulation)
Bargeld (ready money; notes and coins)
Business Angel (so auch im Deutschen gesagt)
Bottom-up-Ansatz (bottom-up approach)
Beutnergeld (apidies keeping fee)
Basisansatz (foundation approach)
Beschulungsgeld (appropriation of tuition money)
Bundesagentur für Arbeit (German Federal Labour Market Authority)
Bid-ask-Spread (so auch im Deutschen gesagt)
Basiswert (underlying [asset])
Baulandvermögen (building land assets)
Brudergeld (guild due; miners' association contribution)
Bringschuld (debt to be discharged at creditor's domicile; duty to inform the colleagues)
Bankgeld (bank money; court fees; attachment fee; butcher’s block lending fee)
Bank Identifier Code, BIC (so auch im Deutschen gesagt)
Backup (so auch im Deutschen gesagt)
Beleihungsverhältnis auch Beleihungsauslauf (loan-to-value, LTV)
Behavioural Finance (so auch im Deutschen gesagt)
Burn-Out Turnaround (so auch im Deutschen oft gesagt; manchmal auch: Restart)
Bundeskasse manchmal auch (in der Schweiz nur so) Tresorie (federal cash office)
Best Practice (so auch im Deutschen gesagt)
Blind Pool (so auch im Deutschen)
Biotreibstoffe auch Biotriebstoffe (biofuel, green fuel)
Big Figure (so auch im Deutschen gesagt)
Butterfly Spread (so auch im Deutschen gesagt)
Bull (so auch meistens im Deutschen, seltener Bulle)
Beleihungswert auch Belehnungswert (collateral value, hypothecary value)
Back-Up-Facility (so auch im Deutschen gesagt)
Back-Office-Bereich (so auch im Deutschen gesagt; seltener: Hintergrund und Back- Off-Bereich)
Bank Lending Survey (so auch meistens im Deutschen gesagt; seltener auch Umfrage zum Kreditgeschäft)
Banana Skins Survey (so auch im Deutschen gesagt)
Burn Rate (so auch im Deutschen gesagt, manchmal daneben Cash Loss)
Bunzengeld auch Bunsengeld (bondsman marriage fee)
Bookbuilding (so auch im Deutschen gesagt)
Bull Raid (so auch im Deutschen; seltener: Hausse-Manöver)
Bottoming out (so auch im Deutschen gesagt)
Business Continuity Programme (so auch im Deutschen gesagt)
Brandgeld auch Feuergeld (fire payment; inceneration premium)
Bought Deal (so auch im Deutschen gesagt)
Bullet Payment (so auch im Deutschen; seltener: endfällige Zahlung)
Bubble Economy (so auch im Deutschen gesagt)
Blue Chips (so auch im Deutschen gesagt)
Billing (so auch im Deutschen oft gesagt)
Bid-to-cover ratio (so auch im Deutschen gesagt)
Backwardation (so auch im Deutschen gesagt)
Backcasting (so auch im Deutschen gesagt)
Banknote manchmal nur Note, daneben auch Geldschein (bank note)
Balloon (so auch im Deutschen gesagt)
Balance Reporting (so auch im Deutschen gesagt)
Branding (so auch im Deutschen gesagt)
Buy out auch Buyout (so auch im Deutschen oftmals gesagt)
Business Process Outsourcing, BPO (so auch im Deutschen gesagt)
Bullion (so auch im Deutschen gesagt)
Basket (so auch im Deutschen gesagt)
Bear Raid (so auch im Deutschen gesagt; seltener: Baisse-Manöver)
Bail-out auch Bailout (so auch im Deutschen gesagt)
Bad Bank (so auch im Deutschen gesagt)
Backtesting (so auch im Deutschen gesagt)
Buying Centre (so auch im Deutschen gesagt)
Bank-Kiosk auch Bank-Kiosque (banking kiosk)
Bear (so auch meistens im Deutschen, seltener Bär)
Bankengeldmarkt auch Nostrogeldmarkt (interbank market)
Beichtgeld auch Beichtkreuzer, Beichtgulden und ähnlich (penitent's fee)
Back-to-Originator-Postulat (so auch im Deutschen gesagt)
Bodenkreditinstitut in älterer Bezeichnung auch Landbank (land mortgage bank)
Best Execution (so auch im Deutschen gesagt; seltener: Bestausführungs-Politik)
Bottom-Down (so auch im Deutschen gesagt)
Börsenumsatzsteuer (auch: Effektenumsatzsteuer; stock exchange tax)
Bietergruppe Bundesemissionen (Bund Issues Auction Group)
Beratungs-Prüfungs-Mix (consulting-audit mix)
Beanstandungen, aufsichtliche (prudential complaints)
Bilanz-Kontrolle, aufsichtsrechtliche (enforcement)
Börsen-Ausreisser (market spots)
Basler Ausschuss für Bankenaufsicht (Basle Committee on Banking Supervision, BCBS)
Begültigung (authentification)
Börsenbesucher (settlement authorised person)
Börsenaufsichtsbehörde (exchange monitoring authority) (exchange monitoring authority)
Bankenaufsicht, europäische (European Financial Supervisory Authority)
Behördenmanagement, bankliches (public-authority-standard banking)
Bundesversicherungsamt (German Federal Social Insurance Authority)
Bürgschaft (guarantee, security, bail)
Baisse, zyklische (cyclical slump)
Baisse-Spreizung (bear put spread)
Bundesaufsichtsamt für Kreditwesen, BAKred (Federal Banking Supervisory Office)
Bilanzregel, goldene (golden rule of balance sheet)
Bilanz-Skandal (balance sheet scandal)
Bilanzkanal (balance sheet channel)
Bilanzposten-Deckelung (cap on items of the balance sheet)
Balassa-Samuelson-Effekt (Balassa-Samuelson effect)
Balkanisierung, monetäre (monetary balkanising)
Bankassekuranz (bancassurance)
Banknotenausschuss (Banknote Committee, BANCO)
Bollinger Bänder (Bollinger bands)
Bank für Internationalen Zahlungsausgleich, BIZ (Bank of International Settlements, BIS)
Bankbetriebsgrösse, optimale (optimal size of bank enterprise)
Bonitätsanalyse, zentralbankliche (central bank rating)
Banksparbuch (savings bank pass book)
Bankverflechtung (bank interlocking)
Bankschuldverschreibung (bank bond, bank debenture)
Bankgebühren (bank charges; fees)
Bank, kirchliche (church bank)
Bankenliquidität (liquidity of the bank system)
Bank-Versicherungskonzern (bank insurance group)
Bankregel, goldene (golden bank rule)
Bank Deutscher Länder, BdL (Bank of German Laender)
Bankentflechtung, deutsche (German bank deconcentration)
Bankzusammenbruch (bank failure)
Bankaktionärs-Interessee (bank shareholders [stockholders] peculiar interest)
Bankangestellte (employees of credit institutions)
Bankdienstleistungen (banking services)
Bankenkommission, Eidgenössische, EBK (Federal Banking Commission)
Bankenrichtlinie (EU banking directive)
Bankgeheimnis (banker's secrecy)
Bankgeschäfte, unbare (cashless banking)
Bausteine, bankliche (banking basis moduls)
Bankstellennetz (banking network)
Banking-Theorie (banking theory)
Beziehungsbankgeschäfte (relationship banking)
Binnenfinanzierung (inhouse banking)
Banknoten-Management (banknote management)
Banknotenumlauf, Eurogebiet (EMU internal banknotes in circulation)
Bankrate (official discount rate)
Bankrott-weil-klein-These (prone to bankruptcy because small hypothesis)
Barat(t)geschäft (barter, countertrade)
Barausgleich (cash settlement)
Barcelona-Prozess (Barcelona process)
Bargeld-Tranksaktionen (currency transactions)
Bargeldbearbeiter (cash handling business)
Bargeldbeschaffung (cash disbursement)
Bargeldkontrolle (obligation to declare cash)
Bargeldumlauf (currency in circulation)
Baumgeld (turnpike fee, barrier fee)
Barzahlungsklausel (cash payment clause)
Basar-Ökonomie (bazar economy)
Basisgeld (basis money, monetary base)
Bürgergeld (basic income scheme, unconditional basic income)
Basiszins (basis interest rate)
Basis, fallende (short-the-basis)
Basisgewinn (underlying earnings)
Baukosten-Zuschuss (residential property subsidy)
Bauzinsen (construction interest)
Beaufsichtigung, indirekte (indirect supervision)
Beaufsichtigung, vollständige (complete supervision; straitjacking)
Bedeckungssatz (capital-solvency margin relation)
Bedienungsgeld (service, charge, tip)
Befreiungsgeld (emancipation fee)
Begrenzungsfunktion (limiting function)
Begrüssungsgeld (welcome payment; sign-on-benefit)
Behelfsgeldschein (makeshift note, ersatz note)
Beisassgeld (non-burgess fee, levy on citizens without full civic rights)
Beitrittsländer (EU joining countries)
Belassungsquote (foreign-exchange retention quota)
Belastung, fiskalische (fiscal burden)
Beleihungsobjekt (lending object)
Beleihungswertermittlungsverordnung (hypothecary value rating regulation)
Beleuchtungsgeld (lighting duty)
Berufgeld (bellman's fee; benns publishing fee)
Benutzerfreundlichkeit (usability, user-friendliness)
Beobachtungsliste (watch list)
Bergegeld (salvage money; recompense)
Bergwerksgeld (mining fee, royality)
Berichtsschwelle (exemption threshold)
Berichtswährung (reporting currency)
Beschaffungs-Umschichtungen (outlet substitution bias)
Beschwerdestelle (complaint point)
Beschwerdeverfahren (complaint questionnaire)
Beschäftigungspolitik (employment policy)
Besicherungsrisiko (underlying risk)
Besoldungszuschuss (salary government grant)
Bestreitbarkeit (contestability)
Bestätigung (over-certification)
Beteiligungsanzeige (disclosure of participation)
Beteiligungsgesellschaft (holding)
Beteiligungsofferten (partnership bids)
Betriebsergebnis (pre-tax operating results)
Brutto-Betriebsüberschuss (gross operating surplus)
Bonitäts-Verbesserung ([financial] rating betterment)
Bettgeld (christening-feast gift)
Bewertungsabschlag ([valuation] haircut)
Bewertungsergebnis (valuation yield)
Bewertungstag (valuation date)
Bewirtschaftungs-System (system of controls)
Beziehungsmanagement (networking)
Bietungshöchstbetrag (maximum bid limit)
Bilanz-Kosmetik (window dressing)
Branchen, binnenmarktorientierte (home-market orientated industries)
Bruttoinlandsprodukt, BIP (gross domestic product, GDP)
Blanko-Goldverkauf (gold short sale)
Blankokredit (unsecured credit)
Blankoverkauf (uncovered sale)
Blase, spekulative (speculative bubble)
Blutgeld (expiation fine; tranfer payment to the blood court; blood money)
Bordinggeld (fire-fighting boat fee; lighter fee)
Bundesobligationen, Bobls (German federal bonds)
Bundesanleihen, Bunds (federal bonds)
Bundesschatzbriefe (German federal saving bonds)
Bonität (reliability; degree of creditworthiness)
Bonitätsabschlag (detoriated standing)
Bonitätsklasse (credit rating class)
Bonitätsnote (credit rating [mark])
Bonitätsrisiko (reliability risk)
Bonus-Zertifikat (bonus certificate)
Boom-Bust-Zyklus (boom-bust cycle)
Branchen, standortgebundene (location-bound industries)
Brady-Kommission (Brady committee)
Bremsweg, geldpolitischer (braking distance of monetary policy)
Branchenkonzentration (concentration of industries)
Brandschatzgeld (extortion fee; fire insurance payment premium)
Branntweingeld (hush money, tut money)
Brautgeld (nuptial money, dowry)
Brauttafelgeld (wedding presents)
Break-even-Inflationsrate (break-even rate of inflation)
Brennhafengeld (distillery duty)
Bretton-Woods-System (Bretton Woods system)
Brückenfinanzierung (bridge financing)
Brückengeld (bridge money, bridge toll; interim payment)
Brunnengeld (well due; divisional coins)
Bruttozinsdifferenz (uncovered interest rate differential)
Bundesaufsichtsamt für das Versicherungswesen (Federal Insurance Supervisory Office)
Bundesschatzanweisungen, Schätze (German federal Treasury notes)
Börsenbetrug (stock exchange fraud)
Börsengeschäftsführung (stock exchange management)
Börsenhändler, individueller (scalper)
Börsenindex (stock exchange index)
Börsenkapitalisierung (stock exchange capitalisation; market capitalisation)
Börsenkonzentration, europäische (consolidation of European stock exchanges)
Börsenliquidität (stock exchange liquidity)
Börsenordnung (exchange regulations)
Börsenpflicht (mandatory exchange trading rule)
Börsenpreisbildung (exchange price finding)
Börsenrat (stock exchange council)
Börsensachverständigen-Kommission (Exchange Expert Commission)
Börsensegmente (exchange segments)
Börsenspiele (stock market games)
Börsenspieler (financial gambler)
Börsensprache (exchange parlance)